Skip to main content

Learning Korean with webtoon “July Found by Chance” (어쩌다 발견한 7월)

For the first time in my life I tried to read a webtoon in Korean – a language I barely know – as I am too impatient to wait for the translation and too sick to work on my textbook right now. As I went through it I wrote down Korean vocabulary and grammar and decided to share it here, in case anyone would like to join me in the struggle of reading it in Korean.

It is called July Found by Chance (어쩌다 발견한 7월) (<- this is raw Korean version) published by Daum and made by my favorite webtoon author (만화가) known as muryu (무류). It is beautifully drawn and has an exciting plot and a type of humor I really enjoy. I decided to try to read it even though I don’t understand 90% of what’s being said (95%?).





July Found by Chance is a relatively easy webtoon to learn Korean with.

Granted, it’s a regular webtoon written for native speakers – not for Korean language learners, and since the beginning is quite mysterious it takes an episode or two to figure out what’s going on, but other than that it uses quite a simple language.

It is set in high school so the characters use short and simple sentences. Much shorter than in my beloved historical webtoon that caused the aforementioned debacle, anyway.

While it’s not technically a Korean comic for beginners, I am a beginner and that’s not stopping me. At the very least it doesn’t have long convoluted monologues by court officials emulating historical Korean speech, like a certain another webtoon.

Another good thing about using this particular webtoon to learn Korean is that it has fantastic re-readability. When I went through it the second time I was able to notice certain details that were meaningless in the first read-through. “Ah, that’s when it started! Of course,” “There they are in the background, finishing their conversation. That’s why the jump happened.”

It makes repeat reading equally enjoyable as the first and, after all, repetition is the mother of learning.

To get right to the main point – Korean grammar and vocabulary from the webtoon – I left talking about how much reading this webtoon improved my Korean for the end, as well as explaining why I approached it differently than I do other sources for learning Korean, so scroll to the bottom of this post for a few final thoughts.

I wrote down only those Korean words or sentences I don’t understand and either
find interesting enough, important enough for the plot, or if I feel like I can almost understand them and need just a bit of help.

I will not talk about the plot but you might be able to guess a certain plot point from sentences I translate, so: Spoiler alert!

Three question marks “???” signify that I doubt my translation, or that I have no clue how to translate it at all.

I also included pronunciation in square brackets “[]” only for the words I was uncertain about. 

Let’s get into webtoon’s vocabulary and grammar.

Here is Korean -> English translation as I read through the webtoon:


Title of the webtoon:
어쩌다 발견한 7월
July Found by Chance / I Found It in July

(↳this is not my translation, these are the titles I found it under)

어쩌다
accidentally, by chance
Note: This word looks like a verb or an adjective but doesn’t act like either. What’s up with that?

발견하다
to discover, stumble on, locate

7월
July

Season 1

프롤로그

Prologue:


보잘것없다 [보잘꺼덥따] or 보잘 것 없다
worthless, pathetic, meager

내가 너를 찾을게-
I will find you…

Episode 1: Trivial problem 1

1화 사소한 문제 1

사소하다
trivial, minor, insignificant, unimportant

밀다
to push, nudge, shove

-버리다
indicates that the preceding action was done to completion

그렇게 계속 의심하면 여기서 널 밀어버릴 수도 있어.
If you keep doubting me like that, I could push you off here.



신사
gentleman

숙녀
lady

–(으)니까
because, so


an act, doing

짓을 할 수는 없지
I can’t do that, can I?

떨어트리다 = 떨어뜨리다
to drop

소중하다
to be precious, valuable, dear

변태
pervert

호흡
breathing, respiration

심박
heartbeat

통증
pain, ache

정상 / 비정상
normal, regular/abnormal, irregular

최근 나에겐 사소한 문제가 몇 가지 생겼다.
I’ve had a few minor problems lately.

첫 뻔재 문제
First problem

기억이 사라진다.
Memory disappears.

자각하다
to realize, awake to

일주일 전
a week ago

기말고사
finals, final exams

은단오
Eun Danoh
Note: Name of the main female character.

전혀
completely, entirely; not at all, not a bit

전혀 기억이 없는데?
No memory at all?

안 비켜?!
Can’t you move!?

그게 시작이었다.
That was the beginning.


걷다
to gather up, bring in; to collect, gather;
Also: to walk

뭐가 어떻게 돌아가고 있는거야?
What’s going on?
Note: ??? I don’t understand why this sentence means “What’s going on?” in Korean. I can only understand it as “What how is returning?”

상황
situation, conditions, circumstances

파악
grasp, understanding

상황 파악이 전혀 안되네.
I don’t understand the situation at all.

와중에
in the middle of something complicated happening

지치다
to be exhausted, be fatigued

피로
tiredness, exhaustion

쌓이다 [싸이다]
to accumulate, pile up

피로가 쌓이다
to become more and more fatigued

분명
clearly, plainly, obviously
Note: This word occurs frequently in this webtoon.

체감시간
??? Sense of time, the time your body feels passed

순식간 [순식깐]
a moment

건망증 [건망쯩]
amnesia

상실
loss

연관
the relation between, connection with

검색어
search word
Note: Seems like a useful word when using Korean search engines.

여주다
Juda Yeo
Note: Name of a female character.

이주화
Joshua Lee
Note: Name of a male character, who is a doctor.


Yep
Note: Seems like Korean texting slang.

-ㄴ 것 같아요
-it seems as though
Note: This appears to be a very common Korean sentence ending, I’d better learn it as soon as I have the brainpower.

의학
medicine, medical science
Note: To remember this Korean word easier I think of doctor 의사 and school 학교. What do doctors 의 learn in school 학? 의학.

의견
opinion, view

방금
just now, a moment ago

질색 [질쌕]
hate, detest

딱 질색이야.
I hate it/you.

환각
hallucination

설마-
Not likely…/No way…/Give me a break…

정신 분열
Schizophrenia

백경
BaekKyung
Note: Character’s name. A blond guy with an annoying face.


others, other people

욕먹 [용먹] 
??? blame, criticism

나와서 체해.
??? Show up and pull yourself together.

상관없다 [상과넙따] 
to not care, to not matter, to have nothing to do with

묘함 기시감 같은
strange déjá vu-like

지겹다
to be painfully boring

비웃듯
mockingly

짜증
irritation, annoyance

Episode 2: Trivial problem 2

2화 사소한 문제 2

차이다
to be dumped, broken up with; to be hit, kicked

초능력 [초능녁]
superpowers
Note: 능력 means “ability”.

충격
shock

심박수
heart rate

눌러 주세요.
Please press (push).
Note: Sign on the doors. Might be useful for anyone having to deal with Korean doors.

누르다
to press, push

순정만화
romance comic

나의 소중한 일주일도 사라졌다.
My precious week has disappeared.



이제부터는 어쩌지?
What do I/we do now?

인생의 경험치가 너무 낮아
I am inexperienced. (lit. Life experience is too low.)

이거 놔 ( from 놓다)
Let go of me

이도화
Doha Lee
Note: Name of a male character, who is a second lead.

주인공
the main character, protagonist, hero, heroine

자신의 삶이 다른 누군가를 위해 존재할 거라고는 생각하지 않는데.
??? I don’t think his life gonna exist for anyone else.

실망하고 있어.
I’m disappointed.

그래도 포기하지 마. 이건 진심이야.
But don’t give up. I mean it./It’s the truth.

심지어
even worse

출석번호
attendance number

도망치다
escape, run away

벗어나다
get out (of), breakaway (from)

악몽
nightmare

덜컥
suddenly, unexpectedly

허락하다
to permit, consent, approve

날 알아봐 주는 건 너 뿐인데.
You’re the only one who recognizes me.

눈치채다
to become aware of, be conscious of, suspect

체육관 [체육꽌]
gym

한없이
endlessly, infinitely

선명하다
clear, distinct, vivid

약혼
engagement, be engaged

사다리
ladder

Season 2
Episode 1: A stroll

시즌2 1화 산책

단역
the minor role, an extra

시한부
limited in time (such as terminally ill)

This is actually not how I would learn Korean from a webtoon. It was never my intention to. All I wanted is to read through it and understand the story as much as possible, so my approach to it has been vastly different than what I normally do.
My predictions were right. I probably didn’t memorize a single new word.
But something unexpected happened!
Usually, if I’m not actively studying Korean, when I come across a large chunk of Korean text my eyes just glaze over. I know for certain that I won’t understand it, and slowly reading syllable by syllable to check if I can pick out a few words I do understand is just too exhausting for me.
After just three days of forcing myself to read every single word from this webtoon and trying to understand it, I could inexplicably scan large chunks of Korean text easily and pick out the words I know at a glance.
I really didn’t expect to see any improvement let alone such a drastic one. I wonder if it’s temporary or if it will last.
So despite not forcing myself to memorize Korean webtoon vocabulary something good did come out of it.
If you would rather read July Found by Chance (어쩌다 발견한 7월) webtoon in an app than on Daum Webtoon site, Daum has webtoon apps for iOS and Android. Unfortunately, unlike Naver, it doesn’t have an English version of its app.


Bibliography:

Korean, Luna ? Flicker of. “Korean Learning.” A Flicker of Korean, 1 May 2019

Comments

Popular posts from this blog

Negation

 Negation In this lesson we’re going to learn about negation in Korean, using 아니다, 안 V, or V-지 않다. N이/가 아니다 ────────────────── -> This is the antonym of 이다, and means “to not be”. -> In informal polite form it is conjugated as 아니에요. -> You combine this verb only with -이/가 attached to a noun. -> It is never used when negating verbs or adjectives, ONLY nouns. EXAMPLES 저는 학생이 아니에요 I am not a student 그 것은 물이 아니에요. 술이에요. That (thing) is not water. It is alcohol. V-지 않다 ────────────────── MEANING: We already know how to say "I study Korean", or "It is pretty". To make these "I do not study Korean" and "It is not pretty", you add -지 않다 to the verb stem. Using -지 않다 -> Verb stem+지 않다 -> Remove 다 to get the verb stem. Regular and irregular verbs are treated the same. -> -지 is attached to the verb stem and there is a space between -지 and 않다. EXAMPLES -> The verb being negated is in parenthesis I do not study Korean. (공부하다) 한국어를 공부하지...

Grammar & Vocabulary from the Naver Dictionary App

  This Is A Dialogue That I Got From The Naver Dictionary App. You Can Find Daily Korean Conversations Over There. However, Today I'm Breaking Down Some Of The Grammar & Vocabulary. THE DIALOGUE : 1: 오랜만에 이렇게 야구장에 오니까 어때? 2: 너무 좋아. 그리고 우리 팀이 잘하니까 더 신나. 1: 오늘은 우리 팀이 이길 것 같아. 2: 그런데 배고프지 않아? 뭐 먹으면서 볼까? 1: 그럼 치킨 사 먹자. 음료수도 마시고. 2: 표는 네가 샀으니까 이건 내가 살게. Sentence By Sentence Breakdown: 오랜만에 이렇게 야구장에 오니까 어때?  ~니까 [Because; So] 오랜만에 이렇게 야구장에 오니까 Because It's Been A Long Time Since We Came To The Baseball Stadium... 어때(요)? How Is It? 너무 좋아. 그리고 우리 팀이 잘하니까 더 신나.  ~니까 [Because; So] 우리 팀이 잘하다 Our Team Does/Plays Well 더 신나 I'm More Excited 오늘은 우리 팀이 이길 것 같아요  ~을/ㄹ 것 같다 [I Think; Look Like; Seems Like] This Grammar Structure Deals With The Future Tense 이기다 To Win 그런데 배고프지 않아? 뭐 먹으면서 볼까? 배고프다 To Be Hungry  ~지 않다 To Not Be 배고프지 않아?...

Is ㄹ pronounced as L or R?

This is probably one of the most common questions that beginners ask when learning 한글. Just like every beginner learners, I went through this as well which is why I decided to study pronunciation rules too. I created this post to help clear up any confusion. When ㄹ is located at the beginning of a word, it sounds more like an R. Example: 라디오 (ra-di-o), 레슨 (re-seun), 로맨틱 (ro-man-tik) When ㄹ is located between two vowels, it sounds like an R. Example: 다리 (da-ri), 사랑 (sa-rang), 어렵다 (eo-ryeob-dda), 모르다 (mo-reu-da), 노력 (no-ryeok), 매력 (mae-ryeok) When ㄹ is located at the end of a word, it’s pronounced more like an L. Example: 딸 (ddal), 아들 (a-deul), 월 (weol), 달 (dal), 칼 (khal), 연필 (yeon-pil), 교실 (gyo-sil) When ㄹ is followed by a consonant or followed by another ㄹ, it sounds like L. Example: 딸기 (ddal-gi), 힘들다 (him-deul-da), 몰라 (mol-la), 살자 (sal-ja), 고릴라 (go-ril-la) When ㄹ comes after any consonant except ㄴ, ㄹ is pronounced as N. Example: 생리 (saeng-ni), 국립 (gung-nip), 능력 (neung-nyeok) When ㄹ co...