Skip to main content

7 Useful Korean Proverbs

 

A proverb can be defined as a short well-known statement that gives practical advice about life, and each society has its own manifold of proverbs that are deeply entrenched in the history and the culture of that language. So in this article, we’re going to learn seven of the most well-known Korean proverbs, from which you can learn more about the Korean culture, and the practical advice about life that has been passed down the generations in Korea.

Korean Proverb #1: 꿩 먹고 알 먹는다

Vocabulary list
(ggwong): pheasant
먹고(mukgo): and eat (infinitive form 먹다)
(al): an egg
먹는다 (mugneunda): eat (infinitive form 먹다)
Meaning

꿩 먹고 알 먹는다 (ggwong mukgo al mugneunda) literally translates to if you eat a pheasant, you also eat the egg. The essence of this proverb’s meaning is the same as the English proverb ‘to kill two birds with one stone’, so the basic idea behind this proverb is to accomplish two things through one action. However, instead of killing birds, the Korean proverb is about eating the birds!
Usage

The way we use this proverb is the same as the English proverb, so if you’re ever in a situation where someone can achieve two things by doing one thing, then you can use this proverb.

Korean Proverb #2: 세 살 버릇 여든까지 간다

Vocabulary list
(sesal): three-years-old
버릇 (beoreut): a habit
여든 (yeodeun): 80
까지 (ggaji): until
간다 (ganda): will go, last (infinitive form 가다)
Meaning

세 살 버릇 여든까지 간다 (sesal beoreut yeodeun-ggaji ganda) literally translates to habits of a three-year-old last until the age of 80, and this can be interpreted as meaning that the habits you learn as a young infant will stay with you until the day you die.

This proverb is similar to the saying ‘a leopard cannot change its spots’, so the essence of 세 살 버릇 여든까지 간다 means that people’s characters don’t change. What this proverb also highlights is the importance of developing good habits from an early age since they will last a lifetime.
Usage

The use of this proverb is generally associated with bad habits, rather than good habits, so whenever someone repeats the same mistake or shows the same bad characteristics, such as being messy all the time or being deceitful, then we say 세 살 버릇 여든까지 간다 to highlight that the person will never change.

Korean Proverb #3: 낮 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다


Vocabulary list
(nat): daytime
(mal): speech
(se): a bird
듣고 (deutgo): and listen (infinitive form 듣다)
(bam): night
(jwi): a mouse
듣는다 (deutneunda): listen (infinitive form 듣다)
Meaning

낮 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다 (nat maleun sega deutgo bam maleum jwiga deutneunda) literally translates to birds listen to what you say during the day and a mouse listens to what you say at night.

At first, the meaning of this proverb can be quite confusing, but essentially it means that there is always someone listening to what you are saying, so you should always be careful with what or who you’re talking about. Regardless of how careful you are, others will find out what you have said about something or someone.
Usage

As you can probably guess, we use this proverb when we think someone shouldn’t be saying what they are saying, or when we think that the other person might get in trouble if other people found out what was said. So in these situations, we can say ‘낮 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣느다’ to warn them that they should be more careful with their words.

Korean Proverb #4: 백지장도 맞들면 낮다


Vocabulary list
백지장 (baekjijang): white paper
(do): too
맞들면 (matdeulmyeon): to lift together
낫다 (natda): better
Meaning
백지장도 맞들면 낫다 (baekjijangdo matdeulmyeon natda) literally translates to even lifting a white sheet of paper together is better, and this proverb means that even the simplest of tasks, such as lifting a sheet of paper, can become easier if you work together.
This proverb is similar in meaning to the English proverb ‘many hands make light work’ so both proverbs highlight the importance of working together to accomplish difficult and simple tasks.
Usage
As mentioned before, we use this proverb to highlight the importance of working together with other people. So if and when we want to emphasize this point, or there seems to be a lack of teamwork among a group of people, we can say ‘백지장도 맞들면 낫다’.

Korean Proverb #5: 말 한마디에 천냥 빚도 갚는다


Vocabulary List
(mal): saying
한마디 (hanmadi): one phrase
(cheon): a thousand
: Nyang (an old unit of Korean coinage)
(bit): (a debt)
(do): too, also
갚는다 (gamneunda): to pay back (infinitive form 갚다)
Meaning

말 한마디에 천냥 빚도 갚는다 (mal hanmadie cheon-nyang bitdo gamneunda) literally translates to you can pay back debt of 1000 nyang with one saying, and this phrase means that if we talk to people in the right way, we can accomplish even the most impossible-looking tasks.

Nyang is an old unit of Korean coinage and a 1000 nyang of debt was considered a great amount of money in the past, so by saying that we can pay this debt back through one saying, we’re highlighting how important it is to be careful with words when we speak to people.
Usage

As this proverb highlight the importance of how we speak to people, we use this phrase when we want to emphasize this point to someone. So whether someone has to meet someone and persuade them to do something, or whether it’s important for someone to form a good relationship with someone, we can use this proverb and emphasize the importance of talking to people in the right way.

Korean Proverb #6: 낫 놓고 기역자도 모른다

Vocabulary list
(nat): a sickle
놓고 (noko): to put down (infinitive form 놓다)
기역 (giyeok): ㄱ in Hangul
(ja): a letter
(do): too, even
모른다 (moreunda): don’t know (infinitive form 모르다)
Meaning

낫 놓고 기역자도 모른다 (nat noko giyeokjado moreunda) literally translates to you don’t know the letter giyeok even after putting down a sickle, and we use this proverb in a metaphorical way to highlight someone’s lack of intelligence. However, to better understand this saying, let’s analyze this proverb in more detail.

ㄱ (giyeok) is the first letter in Hangul, the Korean Alphabet, so naturally when you learn to read Hangul from a very early age, you learn ㄱ before any other letter. So you could say that knowing ㄱ is the most basic knowledge for any Korean.

A sickle was a common farming tool in Korea in the past. Perhaps it’s less often used nowadays due to the modern farming technology, but it was an important tool in rice farms. The shape of sickles is similar to the letter ㄱ in Hangul, so the idea is that if you look at a sickle, you should be reminded of the letter ㄱ. And this proverb plays on this resemblance and say that you’re so unintelligent that you’re not even reminded of the letter ㄱ even though you’ve put down the sickle and can see its shape.
Usage

Because of the way this proverb highlights someone’s lack of intelligence, in general, it’s not something we say to other people. However, Koreans often use this phrase with people they are close to, so if a close friend or a family member does something foolish, then we can say 낫 놓고 기역자도 모른다 to highlight the foolishness of something they did.

Korean Proverb #7: 누워서 떡 먹기

Vocabulary list
누워서 (noowoseo): Lying down (infinitive form 눕다)
(ddeok): rice cake
먹기 (mukgi): eat (infinitive form 먹다)
Meaning

누워서 떡 먹기 (noowoseo ddeok mukgi) literally translates to eating rice cake lying down, and we use this proverb to say how easy something is.

This proverb is similar to the English saying ‘a piece of cake’. In both cultures, we associate something being easy to eating something, but in English, we compare something being easy to eat a piece of cake, and in Korean, we compare it to eating a rice cake. And to further emphasize how easy the task is, we add that it’s easy as eating rice cake – lying down.
Usage

Of all the proverbs we have covered in this article, 누워서 떡 먹기 is the most commonly used proverb in everyday speech, and we generally use it when we want to highlight how easy something is. So if you think you can do something easily, then you can say ‘that’s 누워서 떡 먹기!’

Bibliography:

Kim, Keehwan. “7 Useful Korean Proverbs.” Clozemaster Blog, 25 Jan. 2020, 

Comments

Popular posts from this blog

Dramas to watch in Korean

1. “Itaewon Class” (이태원 클라쓰) Watch it on: Netflix Park Sae-ro-yi, who has just started going to a new high school, intervenes when he notices Jang Geun-won, the wealthy son of his father’s employer, bullying another student. This sets off a wild chain of unforeseen events involving death, prison, a new restaurant opening, and romance. As you might guess from the name, “Itaewon Class” takes place in the Seoul neighborhood of Itaewon, which is known for its multi-cultural, international, and generally open atmosphere. The show is notable for featuring a more diverse grouping in its main cast than is usual for a Korean drama, including a biracial character and a transgender character. Park Sae-ro-yi opens a bar-restaurant in Itaewon, so you’ll hear some language in the show related to food and the restaurant business, but as a learning tool, “Itaewon Class” might be best for picking up smaller bits of everyday language. 2. “My ID Is Gangnam Beauty” (내 아이디는 강남미인) Watch it on: Viki | DVD ...

Korean Language learning resources

Korean Alphabet (Hangul or 한굴) How to Learn the Korean Alphabet Guide: Download the 90 Minute Challenge guide for free and learn the Korean alphabet in about 60 minutes. Pictures, stories, and associations make it easy to learn and hard to forget. Langintro: Basic site teaching the Korean alphabet. They cover intonation as well, with audio clips to make sure you are pronouncing the words correctly. The National Institute of Korean Language: Lessons for learning the Korean alphabet, including example words and intonation. The irregular pronunciation example is helpful, but maybe confusing for beginners. Requires plugins to be downloaded. Busy Atom’s Korean Alphabet: Video explanations for how to learn Korean, with Quizlet flashcards at the bottom to help you practice. Korean Wiki Project: Wikipedia-style page showing how to learn Hangul in detail. Also explains why the Romanization of Korean doesn’t work. Korean dictionaries Top Korean Dictionaries: A resource for the best Korean di...

EVERYTHING ABOUT HANGUL (KOREAN ALPHABET)

Who created Hangeul? Hangeul was developed by King Sejong the Great. King Sejong was known as one of the greatest kings of the Joseon Dynasty and is recognized for his achievements. During this period, the country was able to develop itself as a nation throughout the development of the Korean language, agriculture, science and technology, medicine, music and law. It was King Sejong who led this progress. However, King Sejong does not receive acclamation solely due to his brilliant achievements and skills. He was also a wise king who loved his people. King Sejong was often gracious to his people, and made effort to improve the status and conditions of his people. How was Hangeul created? Before Hangeul was made, the elite borrowed Chinese characters as there were no characters in our language. However, the common people had difficulty learning the Chinese characters and were often treated unfairly. Saddened by this, King Sejong felt compassion for his people ch...